Укр
0
Мій кошик

Галк. Двоє в одному

200 грн
170 грн
В наявності 14 шт.
Зайдіть, щоб
відобразити знижку
  • Безкоштовна доставка при замовленні більше 499 грн
  • Новою Поштою по Україні — від 40 грн
  • Новою Поштою по Дніпру — від 30 грн

Детальніше про доставку

  • Онлайн-оплата карткою, Приват24
  • Через термінал самообслуговування
  • Оплата при отриманні (накладений платіж)

Детальніше про оплату

Автор Джо Беннетт, Ал Юинг, Пол Маунтс
Видавець Marvel, Fireclaw
Палітурка М'яка обкладинка
Дата виходу 2019
Сторінок 128
Формат 17x26 см
Мова Українська
Персонаж Халк
На подарунок Парню

Страх має ім’я. Ви не помітите цього чоловіка. Він не любить, коли його помічають. Він тихий. Спокійний. Ніколи не скаржиться. Якби хтось підійшов і вистрілив йому в голову… він би просто помер. Поки не наступить ніч. Хтось інший виринає з глибини. Його прізвище Беннер. А ім’я страху — Безсмертний Галк! Біда завжи йде слідом за ними обома. В той час як репортерка Джекі МакГі складає до купи шматочки пазлу, Брюс Беннер мандрує з міста до міста в пошуках таємничих вбивств, злочинів та трагедій. Беннер знаходить — а Галк трощить! На іншому кінці світу, супергерой Єті не може нічим допомогти, але почувається причетним. В одночас він і схожий на Беннера, і повна його протилежність. Єті ризикує життям, щоб знайти чоловіка – а натрапляє на монстра!

У збірку входять: «The Immortal Hulk» №1-5 ‎ (2018).

Круто и необычно. Сюжет про халка в жанре триллера и чуть хоррора. Да, жаль что предисловий перед выпусками нету. Если бы не предыдущий комментарий, я бы про них и не знал) А так читал предисловия в интернете. Надеюсь следующие тома тоже когда то издадут.
К сожалению, вынужден поставить товару низкую оценку.

При том не из-за качества самого комикса. Комикс то как раз замечательный: Immortal Hulk Эла Юинга сильнейший в сценарном плане онгоинг в текущей линейке Marvel, а стиль художника Джо Беннетта прекрасно походит под хоррор настроение серии. Плюс, в третьем номере есть клевая идея, что свидетельства разных персонажей выполнены разными художниками с разными стилями.

Низкую оценку я вынужден поставить исключительно из-за работы Fireclaw. Я могу понять, почему они не стали переводить фрагмент из Avengers #684. Он был в составе американского TPB, его можно считать нулевым номером серии, но всё же, он не слишком обязательный, поэтому ради экономии ресурсов, печати и конечной цены продукта можно было от него отказаться. НО ВОТ КАК ОНИ МОГЛИ ОТКАЗАТЬСЯ ОТ ЦИТАТ В НАЧАЛЕ КАЖДОГО ВЫПУСКА? Это важная фишка серии, которая задает настроение каждому выпуску. В американском TPB, чтобы не занимать лишнюю страницу их печатали под обложками, а у Fireclaw их совсем нет. Как можно переводить серию и вырезать из неё часть контента?!

Перевод тоже плохой. Переводчик Сергей Ковальчук чуть ли не на каждой странице вставляет какую-то отсябитину, вроде всяких «йолопів», которых не было в оригинале. Но когда надо перевести какую-то шутку или игру слов, почему-то фантазия переводчика резко испаряется.
Помимо отсябитины порой встречается и вовсе неправильный перевод, который в лучшем случае делает диалоги бессмысленными, а в худшем — портит авторский замысел.
Новий відгук
Увійти за допомогою
Оцініть товар
Надіслати
Вгору